CHARM

COVID-19情報ページを新設しました。

みなさん、こんにちは。
CHARMでCOVID-19情報ページを新設しました。
日本で生活し、日本語がわかる人でもCOVID-19(新型コロナウィルス)感染症はとても不安です。
このような中、日本にはたくさんの外国人の住民が生活しています。
日本語が十分に理解できない人もたくさんいます。
 
CHARMは主に性感染症を取り扱っている大阪市の市民団体です。このたび、今回のCOVID-19(新型コロナウィルス)感染症について、外国人の住民や日本語が十分に理解できない人が、少しでも安心できるように、新型コロナウィルス感染症関連の情報を発信することにしました。
 
COVID-19(新型コロナウィルス)感染症について、たくさんの機関、NPO / NGOから多言語情報が出ています。
CHARMはできる限り、情報をシェアしています。加えて、まだ整理されていない、または知りたいが見つけられない情報などを発信したいと思います。
 
第1弾として、
~新型コロナウィルス感染症(COVID-19)の相談と検査~ のフローチャートを多言語化しました。
*4月29日現在の流れになっています。今後、更新される可能性があります。
 
このフローチャートは感染症専門医が作成し、外国人の住民がわかりやすいように編集したものです。そしてCHARMの活動に賛同してくださる通訳・翻訳者の皆さんのご協力を得て、短時間で多言語化しました。
ご協力くださった皆さん、ありがとうございました。
 
今後、内容の更新を随時行い、第2弾以降も作成予定です。引き続きよろしくお願いします。

Greetings.

There are a lot of people from foreign countries living in Japan.  Right now, even those who can understand the Japanese language feel uneasy about COVID-19, and there are a lot of people who don’t sufficiently understand Japanese.

CHARM is a group of citizens in Osaka and supports people with sexually transmitted diseases.  At this time, we are sending out the information about COVID-19 especially for residents of Japan who don’t well understand Japanese language in order to obtain sufficient information about this infectious disease.

There are many organizations and NPOs/NGOs providing multi-language information about COVID-19.  CHARM is trying to send out solid information that people are looking for but cannot easily find.

In this first issue, we exhibit flow chart depicting “Consultation and Test for COVID-19” in multiple languages.  The chart shows the flow as of April 29.  It is subject to updates.

This flow chart was prepared by medical specialists for infectious diseases and edited for residents from foreign countries.  It was quickly translated into multiple languages thanks to the cooperation of translators and interpreters who support CHARM’s activities.

We will update this information as needed.  Please continue monitoring our website.

 

新型コロナウィルス感染症情報ページ (covid-19 information)