CHARM

CHARM一般 Others

ゴールデンウィーク休業(やすみ)のおしらせ(2020年4月29日、5月1日~5月6日)

いつもCHARMのホームページをご覧いただき、ありがとうございます。 2020年4月29日(水)、5月1日(金)~5月6日(水)まで 上記のゴールデンウィーク期間は休業とさせていただきます。 メール等のお問い合わせは2020年5月7日(木)以降に対応させていただきますのでので、よろしくお願いします。 なお、ゴールデンウィーク期間中の外国語による電話相談日は通常通り行います。 外国語の電話相談   <06-6354-5901> 火曜日 4:00pm~8:00pm 英語・スペイン語・ポルトガル語 水曜日 4:00pm~8:00pm 中国語 木曜日 4:00pm~8:00pm 英語・フィリピン語 よろしくお願いします。 <English> CHARM will be closed for the Golden Week holiday on April 29, and from May 1. to May 6. We will resume working from May 7.…

感染症医療通訳研修報告

2020年2月8日、9日に感染症医療通訳の研修を行いました。 厚生労働科学研究事業との連携により、感染症(結核とHIV)医療通訳養成講座を2日間に渡って開催しました。 1日目は7言語16名、2日目は9言語18名が参加されました。 1日目は結核、HIVに関する基礎的な知識、通訳に必要な知識などに続き、通訳技法としてノートテイキング、記憶することの大切さを学びました。当事者からは貴重な体験をシェアしていただきました。 2日目は医療通訳の職業倫理をケーススタディーを交えて話し合いました。時間が短かったため、次回是非たっぷり時間を取って行いたいと思っています。セルフケアではお持ちくださったアロマオイルのにおいを試すことから始まり、ブレインジムなどを実際に体験し、自分の体に問いかけることをしました。 ロールプレイは少人数で、講師や医療者、参加者などと意見交換しながら行われました。通訳者に自信を持ってもらうことが、その後の学習につながるとは目からうろこでした。 参加者からのアンケートもかなり好評でしたので、是非次回につなげていきたいと思っています。 受講後、新しくCHARMに通訳者として8名の方々が登録してくださいました。今後の活躍に期待しています。 最後になりましたが、受講してくださった皆さん、講師の皆さん、ご協力くださった皆さん、ありがとうございました。

年末年始休業期間<2019年12月27日~2020年1月5日>

CHARMの年内の営業は今日(12月26日)までとなります。 年末年始休業期間は 2019年12月27日(金)~2020年1月5日(日)です。 来年は2020年1月6日(月)からになりますので、よろしくお願いします。 なお、2020年1月7日(火)以降の電話相談日は 外国語の電話相談・・・ 2020年1月7日(火)16:00~20:00・ポルトガル語、スペイン語、英語 2020年1月8日(水)16:00~20:00・タイ語 2020年1月9日(火)16:00~20:00・フィリピン語、英語 よろしくお願いします。   <English> CHARM will be closed for the New Year’s holiday from December 27 to January 5. We will resume working from January 6. Telephone hotline will resume working from January…

(Osaka-mon)Crazy about Shellfish!

*当記事はCharming Times18号の一部(英語)になります。 *This article is a part of Charming Times 18th Edition. —— <Page9> —— In Japan, it seems that our ancestors started eating shellfish in the Jomon period. There are varieties of shellfish, such as scallop, short-necked clam, clam,…

CHARM医療通訳研修報告(開催日2019年7月27日)

2019年7月27日、雨の中、今年の医療通訳研修<初心編>が行われました。 ずっと、参加者として出席させていただいていた研修を自分が担当することになり、なんだか不思議な気がしていました。 21名もの方々がご参加くださり講師の先生方やスタッフを含めると定員一杯となりました。 また、席を交代してくださったり、いすや机の移動をお手伝いくださったりと、皆さんのご協力に感謝しています。 来年2月に行われる実践編の受講後、どのような登録通訳者が誕生してくれるのかとても期待しております。 今年度は変則的に、2月に医療通訳研修を再度行います。後日お知らせを掲載しますのでチェックよろしくお願いします。 by 通訳派遣事業担当 庵原   ※結核通訳の場面で通訳者が使用することが頻繁にあるマスクN95のサンプルを見せていただきました。 ※第1部はHIVについての講義。講師は大阪市立総合医療センターの白野先生。 ※第2部は結核について。大阪市保健所から3名の職員が講師として来てくださいました。事例を交えてとてもわかりやすかったです。 ※今回の研修参加者の通訳可能言語は下記の通りになります。